| Rammlied (Up)
 Wer wartet mit Besonnenheit 
Der wird belohnt zur rechten Zeit 
Nun, das Warten hat ein Ende 
Leiht euer Ohr einer Legende. 
Ramm-Stein! 
Manche führen, manche folgen 
Herz und Seele, Hand in Hand 
Vorwärts, vorwärts, bleibt nicht stehen! 
Sinn und Form bekommen Verstand. 
Wenn die Freude traurig macht 
keine Sterne in der Nacht. 
Bist du einsam, und allein 
Wir sind hier, schalte ein… 
Ramm-Stein! 
Manche führen, manche folgen 
Böse Miene gutes Spiel. 
Fressen und gefressen werden, 
Wir nehmen wenig, nehmen viel. 
Wenn ihr keine Antwort wisst 
Richtig ist, was richtig ist 
Bist du traurig, und allein 
Wir sind zurück, schalte ein… 
Ramm-Stein! 
Ein Weg, 
Ein Ziel 
Ein Motiv 
Ramm-Stein! 
Eine Richtung 
Ein Gefühl 
Aus Fleisch und Blut, 
Ein Kollektiv. 
Wer wartet mit Besonnenheit 
Der wird belohnt zur rechten Zeit 
Nun, das Warten hat ein Ende 
Leiht euer Ohr einer Legende  | 
“Rammlied” (Ramm Song)
 He who waits with composure 
He will be rewared at the proper time 
Now the waiting has an end 
Lend your ears to a Legend. 
Ramm-Stein! 
Many lead, many follow 
Heart and soul, hand in hand 
Forward, forward! Don´t hold still! 
Sense and form gain understanding. 
If Peace creates sadness 
There are no stars in the night 
If you are secluded and alone 
We are here, scream… 
Ramm-Stein! 
Many lead, many follow 
Grin and bear it* 
Devouring and being devoured. 
We take little, we take a lot. 
If you don´t know the answer 
What´s right is right 
Are you sad and alone? 
We are back, scream 
Ramm-Stein! 
One path 
One Goal 
One motif 
Ramm-Stein! 
One direction 
One feeling 
Of flesh and blood 
a collective. 
He who waits with composure 
He will be rewared at the proper time 
Now the waiting has an end 
Lend your ears to a Legend.  | 
| Ich Tu Dir Weh (Up)
 Nur für mich bist du am Leben 
Ich steck dir Orten ins Gesicht 
Du bist mir ganz und gar ergeben 
Du liebst mich denn ich lieb’ dich nicht 
Du blutest für mein Seelenheil 
Ein kleiner Schnitt und du wirst geil 
Der Körper – schon total entstellt 
Egal, erlaubt ist, was gefällt 
Ich tu’ dir weh. 
Tut mir nicht Leid! 
Das tut dir gut. 
Hör wie es schreit! 
Bei dir habe ich die Wahl der Qual 
Stacheldraht im Harnkanal 
Leg dein Fleisch in Salz und Eiter 
Erst stirbst du doch dann lebst du weiter 
Bisse, Tritte, harte Schläge 
Nadel, Zangen, stumpfe Säge 
Wünsch’ dir was, ich sag nicht nein 
Und führ’ dir Nagetiere ein 
Ich tu’ dir weh. 
Tut mir nicht Leid! 
Das tut dir gut. 
Hör wie es schreit! 
Ich tu’ dir weh. 
Tut mir nicht Leid! 
Es tut dir gut. 
Hör wie es schreit! 
Du bist das Schiff, ich der Kapitän 
Wohin soll denn die Reise geh’n? 
Ich seh’ im Spiegel dein Gesicht 
Du liebst mich denn ich lieb’ dich nicht 
Ich tu’ dir weh. 
Tut mir nicht Leid! 
Das tut dir gut. 
Hört wie es schreit! 
Ich tu’ dir weh. 
Tut mir nicht Leid! 
Das tut dir gut. 
Hör wie es schreit! 
Ich tu’ dir weh. 
Tut mir nicht Leid! 
Das tut dir gut. 
Hör wie’s schreit!  | 
“Ich Tu Dir Weh” (I Hurt You)
 You’re only alive for me 
I stick you in parts of the face* 
You are entirely devoted to me 
You love me because I don’t love you 
You bleed for my soul’s well being 
A small cut and you’re horny 
The body – already totally distorted 
It doesn’t matter, whatever pleases is allowed 
I hurt you 
I’m not sorry 
It does you good 
Listen to how it screams! 
With you I have the choice of torment 
Barbed wire in the urinary tract 
Put your flesh in salt and pus 
First you die but then you live on 
Bites, kicks, hard blows 
Needle, pliers, blunt saw 
What you wish, I don’t say no 
And lead you to the rodents 
I hurt you 
I’m not sorry 
It does you good 
Hear how it screams 
I hurt you 
I’m not sorry 
It does you good 
Hear how it screams 
You are the ship, I’m the captain 
Where should this journey go 
I see your face in the mirror 
You love me because I don’t love you 
I hurt you 
I’m not sorry 
It does you good 
Hear how it screams 
I hurt you 
I’m not sorry 
It does you good 
Hear how it screams 
I hurt you 
I’m not sorry 
It does you good 
Hear how it screams  | 
| Waidmanns Heil (Up)
 Ich bin in Hitze, schon seit Tagen 
So werd, ich mir ein Kahlwild jagen 
Und bis zum Morgen sitz, ich an 
Damit ich Blattschuss geben kann 
Auf dem Lande, auf dem Meer, 
lauert das Verderben 
Die Kreatur muss sterben! 
Sterben! 
Ein Schmaltier auf die Läufe kommt 
Hat sich im hohen Ried gesonnt 
Macht gute Fährte tief im Tann 
Der Spiegel glänzt, ich packe an 
Der Wedel zuckt wie Fingeraal 
Die Flinte springt vom Futteral 
Weidmanns manns manns manns Heil! 
Ich fege mir den Bast vom Horn 
Und gebe ein gestrichenes Korn 
Weidmanns manns manns manns Heil! 
Auf dem Lande, auf dem Meer, 
lauert das Verderben 
Die Kreatur muss sterben! 
Sterben! 
Weidmanns manns manns manns Heil! 
Sterben! 
Weidmanns manns manns manns Heil! 
Sie stört die Mündungsenergie 
Feiner Schweiss tropft auf das Knie 
Auf dem Lande, auf dem Meer, 
lauert das Verderben 
Die Kreatur muss sterben! 
Sterben! 
Weidmanns manns manns manns Heil! 
Sterben!  | 
“Waidmanns Heil” (Hunters’ Salutation)
 I have been in heat already for days 
So I will hunt a naked game 
And until morning I will sit 
So that I can give sheet/leaf/blade shoot/shot 
In the country, in the sea 
The corrupt lurks 
The creature must die 
Die! 
A narrow animal comes on the course 
It has a high reed basket 
Makes good trips deep in the fir tree 
The mirror gleams, I seize/grasp 
The frond twitches like a finger eel 
The gun jumps from the case/sheath 
Hunter’s salute 
I brush the bast from the horn* 
And I give a painted/expunged grain 
Hunter’s salute 
In the country, in the sea 
The corrupt lurks 
The creature must die 
Die! 
Hunter’s salute 
Die 
Hunter’s salute 
She disrupts the mouth’s energy 
A fine sweat drips on the knee 
In the country, in the sea 
The corrupt lurks 
The creature must die 
Die! 
Hunter’s salute 
Die!  | 
| Haifisch (Up)
 Wir halten zusammen, 
wir halten einander aus, 
wir halten zu einander; 
niemand hält uns auf. 
Wir halten euch die Treue, 
wir halten daran fest 
und halten unseren Regeln, 
wenn an uns Regel lässt. 
Und der Haifisch, der hat Tränen 
Und die laufen vom Gesicht, 
doch der Haifisch lebt im Wasser – 
so die Tränen sieht man nicht. 
Wir halten das Tempo, 
wir halten unser Wort; 
Wenn einer nicht mithält, 
dann halten wir sofort. 
Wir halten die Augen offen, 
wir halten uns den Arm; 
sechs Herzen, die brennen – 
das Feuer hält euch warm 
Und der Haifisch, der hat Tränen 
und die laufen vom Gesicht; 
doch der Haifisch lebt im Wasser – 
so die Tränen sieht man nicht. 
In der Tiefe ist es einsam 
und so manche Zähre fliest 
und so kommt es, dass das Wasser 
in den Meeren salzig ist. 
Man kann von uns halten 
was immer man da will; 
wir halten uns schadlos, 
wir halten niemals still. 
Und der Haifisch, der hat Tränen 
und die laufen vom Gesicht; 
doch der Haifisch lebt im Wasser – 
so die Tränen sieht man nicht. 
In der Tiefe ist es einsam 
und so manche Zähre fliest 
und so kommt es, dass das Wasser 
in den Meeren salzig ist. 
Und der Haifisch, der hat Tränen 
und die laufen vom Gesicht; 
doch der Haifisch lebt im Wasser – 
so die Tränen sieht man nicht.  | 
“Haifisch” (Shark)
 We stick together 
We endure one another 
We hold onto one another 
No one holds us back 
We stay faithful to you 
We firmly hold onto that 
And hold onto our rules 
When the rule lets us 
And the shark, that has tears 
And they run from the face 
But the shark lives in water 
So no one can see the tears 
We keep our speed 
We keep our word 
If one can’t keep up 
Then we (instantly) wait 
We keep our eyes open 
We hold each other by the arm 
Six hearts that burn 
The fire keeps you warm 
And the shark, that has tears 
And they run from the face 
But the shark lives in water 
So no one can see the tears 
In the deep it is lonely 
And so many a tear is shed 
And it so happens that the water 
In the ocean is salty 
You can think of us 
Whatever you want 
We keep ourselves harmless 
We never keep still 
And the shark, that has tears 
And they run from the face 
But the shark lives in water 
So no one can see the tears 
In the deep it is lonely 
And so many a tear is shed 
And it so happens that the water 
In the ocean is salty 
And the shark, that has tears 
And they run from the face 
But the shark lives in water 
So no one can see the tears  | 
| Bastard (Up)
 Bald ist es Nacht, 
wir sind allein, 
du musst nicht, musst nicht traurig sein. 
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht, 
die da sagen, 
die da sagen: 
Tu’ das nicht! 
Lass das sein! 
Fass’ das nicht an! 
Sag’ einfach nein! 
Bückstabü*** 
hol’ ich mir. 
Bückstabü 
hol’ ich mir. 
Hab’ keine Angst, 
ich bin doch hier, 
Ich bin ja, bin ganz nah bei dir. 
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht, 
die da sagen: 
Tu’ das nicht! 
Lass das sein! 
Fass’ das nicht an! 
Sag’ einfach nein! 
Bückstabü 
hol’ ich mir. 
Bückstabü 
hol’ ich mir. 
Zwei Seelen ‘ach in meinem Schoß, 
es kann nur eine überleben! 
Beim ersten Mal tut es nicht weh, 
ein zweites Mal wird es nicht geben! 
Bückstabü, 
tu’ das nicht! 
Bückstabü, 
lass das sein! 
Bückstabü, 
fass’ das nicht an! 
Bückstabü, 
sag’ einfach! 
Bückstabü 
hol’ ich mir. 
Bückstabü 
hol’ ich mir.  | 
“Bastard” (Bückstabü)
 Soon it is night* 
We are alone 
You must not, must not be sad 
Voices whisper behind the face 
They say 
They say: 
Don’t do that 
Let it be 
Don’t grasp onto it 
Simply say no! 
B******** 
I get myself 
B******** 
I get myself 
Have no fear 
I am not yet here 
I am yeah, am nearly entirely with you 
Voices whisper behind the face 
They say: 
Don’t do that 
Let it be 
Don’t grasp onto it 
Simply say no! 
B******** 
I get myself 
B******** 
I get myself 
Two souls alas in my lap** 
There can only be one survivor 
It doesn’t hurt the first time 
There will not be a second time 
B******** 
Don’t do that 
B******** 
Let it be 
B******** 
Don’t grasp it 
B******** 
Simply say no 
B******** 
I get myself 
B******** 
I get myself  | 
| Frühling In Paris (Up)
 Im Lichtkleid kam sie auf mich zu 
ich weiß es noch wie heut’: 
Ich war so jung, 
hab’ mich geniert 
doch hab’ es nie bereut. 
Sie rief mir Worte ins Gesicht, 
die Zunge lustgestreut; 
verstand nur ihre Sprache nicht; 
ich hab’ es nicht bereut. 
Oh non rien de rien 
Oh non je ne regrète rien 
Wenn ich ihre Haut verließ – 
der Frühling blutet in Paris. 
Ich kannte meinen Körper nicht 
den Anblick so gescheut 
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt 
ich hab es nicht bereut 
Die Lippen oft verkauft so weich 
und ewig sie berühr’n 
Wenn ich ihren Mund verließ 
Dann fing ich an zu frier’n 
Sie rief mir Worte ins Gesicht, 
die Zunge lustgestreut; 
verstand nur ihre Sprache nicht; 
ich hab’ es nicht bereut. 
Oh non rien de rien 
Oh non je ne regrète rien 
Wenn ich ihre Haut verließ – 
der Frühling blutet in Paris. 
Ein Flüstern fiel mir in den Schoß 
und führte feinen Klang 
hat viel geredet nichts gesagt 
und fühlte sich gut an 
Sie rief mir Worte ins Gesicht 
und hat sich tief verbeugt 
verstand nur ihre Sprache nicht; 
ich hab’ es nicht bereut. 
Oh non rien de rien 
Oh non je ne regrète rien 
Wenn ich ihre Haut verließ – 
der Frühling blutet in Paris.  | 
“Frühling In Paris” (Springtime In Paris)
 In a light dress she came up to me 
I know it still like today 
I was so young, uninhibited/unbothered 
Still I never regretted it 
She shouted the words in my face 
The tongue, sprinkled/strewn (with) lust 
Understanding not only her voice 
I don’t regret it 
Oh no, there’s nothing at all * 
Oh no, I regret nothing* 
When I forsook her skin** 
Spring bleeds in Paris 
I don’t know my body 
Spared the sight so 
She showed me the light 
I don’t regret it 
The lips often redeem(ing) and tender 
And they touch for ages/eternally 
If I leave her mouth 
Then I begin to shiver 
She shouted the words in my face 
The tongue, sprinkled/strewn (with) lust 
Understanding not only her voice 
I don’t regret it 
Oh no, there’s nothing at all * 
Oh no, I regret nothing* 
When I forsook her skin** 
Spring bleeds in Paris 
A whisper fell into my lap 
And would drive a fine tingle/sound 
(It) spoke much and said nothing 
And it felt good 
She shouted the words in my face 
And bowed deeply 
Understanding not only her voice 
I don’t regret it 
Oh no, there’s nothing at all * 
Oh no, I regret nothing* 
When I forsook her skin** 
Spring bleeds in Paris  | 
| Wiener Blut (Up)
 Komm mit mir, komm auf mein Schloss 
Da wartet Spass im Tiefgeschoss 
Leise, leise woll’n wir sein 
Den Augenblick von Zeit befrei’n 
Ja, das Paradies liegt unterm Haus 
Die Tür fehlt zu, das Licht geht aus 
Seid ihr bereit? 
Seid ihr soweit? 
Willkommen in der Dunkelheit 
In der Dunkelheit 
Keiner kann hier unten stören 
Niemand, niemand darf uns hören 
Nein, man wird uns nicht entdecken 
Wir lassen uns das Leben schmecken 
Und bist du manchmal auch allein 
Ich pflanze dir ein Schwesterlein 
Die Haut so jung, das Fleisch so fest 
Unter dem Haus ein Liebesnest 
Seid ihr bereit? 
Seid ihr soweit? 
Willkommen in der Dunkelheit 
In der Dunkelheit 
In der Einsamkeit 
In der Traurigkeit 
Für die Ewigkeit 
Willkommen in ‘ne Wirklichkeit 
Und wann wirst du im tiefen Tal 
Seid ihr bereit? 
Und sein da, da sein ohne Licht 
Seid ihr soweit? 
Fürchte kein Unblick keine Qual 
Macht euch bereit 
Ich bin bei dir und halte dich 
Ich halte dich in der Dunkelheit 
In der Dunkelheit  | 
“Wiener Blut” (Viennese Blood)
 Come with me, come into my castle 
There fun waits in the deep floor 
Quiet, quietly we want to be 
The moment release from time 
Yes, the paradise lies under the house 
There ain’t no door, the light goes out 
Are you ready? 
Are you so far? 
Welcome to the darkness 
In the darkness 
Nobody can interfere here below 
Nobody, nobody may hear us 
No, none will not discover us 
We let ourselves taste the life 
And you are sometimes also alone 
I plant to you a little sister 
The skin so young, the meat so firm 
Under the house a love nest 
Are you ready? 
Are you so far? 
Welcome to the darkness 
In the darkness 
In the loneliness 
In the sadness 
For the eternity 
Welcome to reality 
And when you come in the deep valley 
Are you ready? 
And are there, there without light 
Are you so far? 
Fear no unlook no torture 
Power to you ready 
I am with you and hold you 
I hold you in the darkness 
In the darkness  | 
| Pussy (Up)
 Too big, too small, 
size does matter, after all. 
Zu groß, zu klein, 
er könnte etwas größer sein. 
Mercedes Benz und Autobahn, 
alleine in das Ausland fahren 
Reise Reise, Fahrvergnügen 
ich will nur Spaß, mich nicht verlieben. 
Just a little bit… 
Just a little bitch… 
You’ve got a pussy 
I have a dick ahh 
so what’s the problem? 
let’s do it quick! 
So take me now 
before it’s too late 
life is too short, I can’t wait! 
Take me now! Oh, don’t you see? 
I can’t get laid in Germany! 
Too short, to tall 
it doesn’t matter, one size fits all, 
zu groß, zu klein, 
der Schlagbaum sollte oben sein! 
Schönes Fräulein, Lust auf mehr? 
Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr! 
Schnaps im Kopf, du holde Braut, 
steck Bratwurst in das Sauerkraut. 
Just a little bit… 
Be my little bitch… 
You’ve got a pussy 
I have a dick ahh 
so what’s the problem 
let’s do it quick! 
So take me now 
before it’s too late 
life is too short 
so i can’t wait! 
Take me now oh don’t you see? 
I can’t get laid in Germany! 
Germany! Germany!  | 
Pussy
 Too big, too small 
Size does matter, after all! 
Too big, too small 
He could be a little bigger! 
Mercedes-benz and the Highway! 
Alone, driving abroad! 
Traveling, traveling! Driving pleasure! 
I just wanna have fun, not to fall in love! 
Just a little bit… 
Just a little bitch… 
You’ve got a pussy, 
I have a dick. 
So what’s the problem? 
Let’s do it quick! 
So take me now, 
before it’s too late! 
Life’s too short, I can’t wait! 
Take me now! Oh, don’t you see? 
I can’t get laid in Germany… 
Too short, too tall 
Doesn’t matter, one size fits all! 
Too big, too small 
The turnpike should stand up. 
Beautiful lady, desiring more. 
Blitzkrieg, with a meat weapon! 
Schnaps on the brain, you lovely lady. 
Put a bratwurst in your sauerkraut! 
Just a little bit… 
Be my little bitch! 
You’ve got a pussy, 
I have a dick. 
So what’s the problem? 
Let’s do it quick! 
So take me now, 
before it’s too late! 
Life’s too short, 
I can’t wait! 
Take me now! Oh, don’t you see? 
I can’t get laid in Germany… 
Germany! Germany!  | 
| Liebe Ist Für Alle Da (Up)
 Warmes Wasser 
Schöne Leiber 
Wie sie glänzen 
In der Sonne 
Ich schleich mich an 
Und rede fein 
Wer ficken will 
Muss freundlich sein 
Liebe ist für alle da 
Liebe ist für alle da 
Liebe ist für alle da 
Ich mach die Augen zu 
Dann seh ich sie 
Ich sperr sie ein in meine Fantasie 
Ich mach die Augen zu 
Sie wehrt sich nicht 
Liebe ist für alle da – nicht für mich 
Warmes Wasser 
Schöne Leiber 
Nicht für mich 
Es läuft davon 
Feinste Formen 
Gut gebaut 
Voller Mund 
So braune Haut 
Liebe ist für alle da 
Liebe ist für alle da 
Die Liebe ist für alle da – auch für mich 
Ich mach die Augen zu 
Dann seh ich sie 
Ich sperr sie ein in meine Fantasie 
Ich mach die Augen zu 
Sie wehrt sich nicht 
Liebe ist für alle da – nicht für mich 
Ich mach die Augen zu 
Wir sind allein 
Ich halt sie fest 
Und keiner sieht sie weinen 
Sie macht die Augen zu 
Sie wehrt sich nicht 
Liebe ist für alle da – auch für mich 
Liebe ist für alle da 
Die Liebe ist für alle da 
Liebe ist für alle da – auch für mich  | 
“Liebe Ist Für Alle Da” 
(Love Is There for Everyone) 
 
Warm water 
Beautiful bodies 
How they’re shining 
In the sun 
I sneak up 
And talk fine 
Who wants to fuck 
Has to be kind
There is love for everyone 
There is love for everyone 
There is love for everyone 
I close my eyes 
Then I see her 
I lock her up in my imagination 
I close my eyes 
She doesn’t defend herself 
Love is there for everyone – not for me 
Warm water 
Beautiful bodies 
Not for me 
It’s running away 
Finest shapes 
Well built 
Full mouth 
So brown skin 
There is love for everyone 
There is love for everyone 
There is love for everyone – for me as well 
I close my eyes 
Then I see her 
I lock her up in my imagination 
I close my eyes 
She doesn’t defend herself 
Love is there for everyone – not for me 
I close my eyes 
We are alone 
I’m holding her 
And nobody sees her crying 
She closes her eyes 
She doesn’t defend herself 
There is love for everyone – for me as well 
There is love for everyone 
The love is there for erveryone 
There is love for everyone – for me as well  | 
| Mehr (Up)
 Ich brauche vieles und viel davon 
Und nur für mich, nur für mich 
Von allem was man haben will 
Brauche ich zehnmal so viel 
Ich werde nie satt, ich werde nie satt 
Es ist besser, wenn man mehr hat 
Mehr(4x) 
Was ich habe, ist mir zuwenig 
Ich brauche viel, ich brauche ganz viel 
Hab nichts zu schenken, wozu Verzicht? 
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht 
Bescheidenheit? Alles was recht ist! 
Ich nehme alles, auch wenn es schlecht ist 
Ich werde nie satt, ich werde nie satt 
Es ist besser, wenn man mehr hat 
Mehr (7x) 
Viel mehr! 
Bin nie zufrieden 
es gibt kein ziel 
gibt kein genug 
Ist nie zuviel 
all die anderen 
haben so wenig 
Gebt mir auch das noch 
sie brauchen’s eh nicht (4x) 
Ich brauche mehr! 
Mehr!(2x) 
Viel mehr! 
Noch mehr!  | 
“Mehr” (More)
 I need lots and lots of it 
And, just for me, just for me 
Of all that one wants 
Do I need ten times as much 
I’m never satisfied, I’ll never get enough 
It is better if one has more 
More (4x) 
What I have is not enough to me 
I much need, I need very much 
Have nothing to give, why surrender? 
Although I’m rich, but not enough to 
Modesty? Everything is right! 
I accept everything, even if it is bad 
I’m never satisfied, I’ll never get enough 
It is better if one has more 
More (7x) 
Much more! 
I’m never satisfied 
there is no target 
are not enough 
Is never too much 
all the other 
have so little 
Give me all I needed 
ere’s no need (4x) 
I need more! 
More! (2x) 
Much more! 
More!  | 
| Roter Sand (Up)
 Eine Liebe ein Versprechen 
Sagte ich komm zurück zu dir 
Nun ich muss es leider brechen 
Seine Kugel steckt in mir 
Eine Liebe zwei Pistolen 
Eine zielt mir ins Gesicht 
Er sagt ich hätte dich gestohlen 
Dass du mich liebst 
Weiss er nicht 
Roter Sand und zwei Patronen 
Eine stirbt in Pulverkuss 
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen 
Steckt jetzt tief in meiner Brust 
Eine Liebe ein Versprechen 
Ach das Blut läuft aus dem Mund 
Und keiner wird mich rechen 
Sinnlos gehe ich zu Grund 
Eine Liebe zwei Pistolen 
Einer konnte schneller ziehen 
Nun ich bin es nicht gewesen 
Jetzt gehörst du ihm 
Roter Sand und zwei Patronen 
Eine stirbt in Pulverkuss 
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen 
Steckt jetzt tief in meiner Brust 
Roter Sand und weisse Tauben 
Laben sich an meinem Blut 
Am Ende gibt es doch ein Ende 
Bin ich doch zu etwas gut 
Roter Sand und zwei Patronen 
Eine stirbt in Pulverkuss 
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen 
Steckt jetzt tief in meiner Brust  | 
“Roter Sand” (Red Sand)
 One love, one promise 
Said I would come back to you 
Now I must sadly break it 
His bullet is (stuck) in me 
One love, two guns 
One points into my face 
He said I stole you 
He doesn’t know 
That you love me 
Red sand and two cartridges 
One dies in a kiss of gunpowder 
The second which should rest in her as a target 
Now sticks deeply in my chest 
One love, one promise 
Oh the blood runs from the mouth 
And no one will be able to avenge me 
Pointlessly I fall to the ground 
One love, two guns 
You could pull me faster 
Now I have not broken it 
Now you belong to him 
Red sand and two cartridges 
One dies in a kiss of gunpowder 
The second which should rest in her as a target 
Now sticks deeply in my chest 
Red sand and doves 
Refresh themselves on my blood 
At the end there is but an end 
I am finally at something good 
Red sand and two cartridges 
One dies in a kiss of gunpowder 
The second which should rest in her as a target 
Now sticks deeply in my chest  |